Intercâmbio Cultural Itália Brasil

Intercâmbio Cultural Itália Brasil. Na foto Cassiano Araújo e Tommaso Squillace – Fotos: Divulgação/Arquivo Pessoal.

A recém inaugurada Biblioteca da ALESP- Assembleia Legislativa do Estado de São Paulo sob a direção de Jair Borba, na ocasião, recepcionou a Sra. Zenilda da Cunha (Secretaria de Turismo de Aparecida) e o italiano Tommaso Squillace ( filósofo, poeta).

Intercâmbio Cultural Itália Brasil
Cassiano Araújo, Tommaso Squillace ( filósofo, poeta), Zenilda da Cunha (Secretaria de Turismo de Aparecida) e o Diretor Biblioteca Jair Borba
Intercâmbio Cultural Itália Brasil

Tommaso Squillace ( filósofo, poeta) esteve prestigiando a biblioteca e presenteou a casa legislativa com o Livro “MARIA” edição bilíngue italiano e português.

Livro “MARIA” edição bilíngue italiano e português.

O consagrado Artista Plástico Internacional Cassiano Araújo, também esteve presente na ocasião, e foi convidado a criar a capa de seu próximo próximo livro.

Intercâmbio Cultural Itália Brasil

Cassiano Araújo – Intercâmbio Cultural Itália Brasil

Imagem: O artista plástico internacional Cassiano Araújo veste sua obra a serviço da Paz. E ao lado também com as obras de sua autoria que fazem parte do acervo permanente do Palacio 9 de Julho em São Paulo.

Texto crítico sobre Cassiano Araújo por Tommaso Squillace ( filósofo, poeta):

RIFLESSIONI DI LUCE la condizione umana non è preda di alcun peccato. È illuminazione – di DIO – nella sua straordinaria sfida di dar colore e vita all’evoluzione della perfezione. Avete letto un concetto, non un’ipotesi. Audace, non rivoluzionario.

È mia consapevolezza. Frutto di straordinari viaggi mistici. Chiunque, con animo sereno e con lena di schiudersi il cammino, può di per sé dedurlo confessandosi al cospetto di una opera umana.

Cassiano Araújo – Intercâmbio Cultural Itália Brasil

Essa, del genio incarnatosi, è grandiosa e rispecchia l’universalità spirituale se riesce a far riflettere, nella realtà che si vive, gli stati emotivi dell’anima. Se avete la fortuna di trovarvi innanzi a una pittura, che magnifica eccelsa armonia espressiva, contemplatela.

Immergetevi col vostro essere in essa. Il frammento di eterno, che l’umana virtù ha rapito col suo estro per la comprensione peritura, saprà aprirvi l’orizzonte in cui la vostra anima è stata esclusa.

TRADUÇÃO REFLEXÕES DE LUZ a condição humana não é presa de nenhum pecado. É a iluminação – de DEUS – no seu extraordinário desafio de dar cor e vida à evolução da perfeição. Voce leio um conceito, não uma hipótese. Ousado, não revolucionário.

É minha conscientização. Fruto de extraordinárias viagens místicas. Quem for, com alma serena e com o alento de abrir-se caminhos, pode deduzi-lo por si mesmo, confessando-se diante de uma obra humana.

Ela, do gênio encarnado, é grandiosa e espelha a universalidade espiritual se consegue refletir, na realidade que se vivencia, os estados emocionais da alma. Se você tiver a sorte de se encontrar diante de uma pintura da mais alta magnitude de harmonia expressiva, contemple-a.

Mergulhe seu ser n’Ela. O fragmento de eterno, que a virtude humana raptou com a inspiração para a compreensão perecível, poderá abrir o horizonte no qual sua alma foi excluída.

Veja também Viviane Alves Grava Programa Fama & Destaque Com Mulheres Empoderadas

Fonte Cassiano Araújo – W7 Assessoria de Imprensa – Fotos: Divulgação/Arquivo Pessoal

Veja também

1 Comentário

Adicione o seu

Comentários estão fechados.